来华捞金却不会中文?木村光希态度引争议,对比木村拓哉差距力显

文/宋青书

近日,恰逢吴亦凡新歌发布。作为老牌流量的代表人物,毫无疑问,他的影响力依旧。而木村光希这个被称为“宇宙最强星二代”的女子,自打一出现,就夺去了许多网友的目光。如此强强联手的情况下,该歌曲MV的播放量也是大幅上升,有着极高的热度。而木村光希虽然自带光环,也同样颇具争议。这不,有人就她最近的宣传文案,对她提出了批评。

这是怎么回事呢?原来,大家争论的重点,在于她宣传作品时的语言种类上。众所周知,木村光希的父母都是日本有名的明星,作为他们的子女,Koki使用日文本是无可厚非。但问题就在于,她在本次到华宣传时,并没有用自己习惯的母语,而是选择了相对更加世界化的英文。

作为话题中心人物,她本就屡屡深陷舆论漩涡。这一次,她的语言问题再次被无限放大,有人认为她来华工作的态度不是那么的认真。宣传国风歌曲,宣传的地点又是在国内的平台,这一下的宣传操作,很有点惹了众怒的意味。哪怕不说因此掉粉,但被人刻意提醒下,她的国内路人缘也多少因此有所波动。

这个社交平台,本就是华人粉丝聚集的地方。在很多时候,外国友人在该平台上宣传都会选用翻译等方式将自己的语言转化成中文,以此拉近和互动者之间的距离。事实上在早先,很多韩国明星在中国的大火都离不开他们说的那一嘴好“普通话”。既然要开拓海外市场,那学习当地的语言也是顺其自然,理所应当的事情。作为高人数高消费的国人群体,大家也本应享受这类待遇。

木村用英文给自己打广告的行为,不得不说,确实引起了一部分人的不满。在许多网友看来,如果抱着诚心诚意前来与粉丝沟通,那么为什么不可以试着尝试学那么一些当地的基础语言呢?英文交流固然顺遂,但毕竟没有当地语言来得亲切与用心。在这一点上,新一代的日韩爱豆显然做得没有前辈们那么的“妥当”。

不需要列举别人,单单拿前一辈的“木村”大佬来说,木村光希就“输得惨烈”。木村拓哉作为日本国民级男神,即使在已有子女、人已步入中年的情况下,依旧被日本女性们疯狂喜爱着。同样的,前段时间开通国内社交账号的他,在中国也享有着极高的人气。这种人气与口碑并不是凭空而来的,他的实力与情商足以轻松hold住这些场面。

时年46岁的他有一定的中文基础,他也因此得以在这个平台上可以比较自如地表达自己的感想。翻看他的主页,几乎每一条动态后面都会认真地跟上他本人的落款,中文字样的“拓哉”二字。虽说是异国爱豆,但他着实因为其高超的语言功底,做到了与粉丝们实时分享自己的日常生活。单从平日的表达来看,木村光希需要向她老爸学习的,还有很多。

比起父亲的“平易近人”,十足的接地气,不太擅长中文的木村光希在日常互动的表述上,多了几分“捉襟见肘”。而也是这份陌生的“距离感”,似乎限制住了她在中国的发展。有人毫不客气地表示,哪怕是来“捞金”的人,都应该保持基本的礼仪,学习一些当地的文化。本身参演了吴亦凡中国风歌曲MV录制的她,不应该最基本的日常交流都不会。

福兮祸所依,一次未知的大红机会,一不小心下就可能演变成不太好的结果。先前韩国知名女星泰妍就曾经犯过此类的错误,一下子耗去了不少的粉丝基础。在来华活动时,或许因为身体原因,她全程黑脸,出现了团体表演中动作“划水”的情况,这也一直被网友们所诟病。相比较来说,仅是语言问题的木村则要幸运许多。

新歌大热后,两人的一举一动都被万千网友们关注着。本身话题性很高的木村光希,应该学着听听外界的声音,做到更好。不过,其实大家也没必要更深层次的苛责她,仔细翻看她的主页,还是可以看到一些她对中国文化的了解的。在《贰叁》的新歌宣传中,她也是用中文说出了歌中的一个意境。一句“属于每个人的二三”,不仅很好地契合了主题,也引起了粉丝们的共鸣。

由此可见,合理运用中文的话,确实对其来华的事业有所帮助。比起陌生的语言文字,吃瓜群众们显然更加青睐于自己熟悉的语言。运用中文和大家交流,这不仅有利于事情的表达,也可以有效“圈粉”,让粉丝们感受到自己的用心。从很多角度来看,用中文进行基础表达,这并不是一件非常困难的事情。哪怕只是浅显的学习一门语言,在某些场合都已经是完全的够用了。

在本身没有大热的情况下,谨慎行事,提高情商,这些都可以帮助她得到更多的机会,获得更多人的喜爱。希望通过这次的一些事情,通过这些争议,木村光希也可以试着去了解一下这些作品背后的背景。本身在中国风MV中充当女主,还有着不错古装扮相的她,在这方面的发展,本应“前途无量”。抛开这些争议,大家是否有看到她和吴亦凡一起拍摄的新MV呢?你觉得怎么样呢?